2009年8月29日土曜日

鞄の中の虹

こんにちは。パトリシアです。
今日は皆様にフランス語の色について学んで、もしくは復習していただけたらと思います。とても簡単です。Inès の一週間を追ってみましょう。
彼女はパリに住んでいます。彼女の鞄の中には虹が入っています!

Bonjour c'est Patricia.
Aujourd'hui je vous propose d'apprendre ou de réviser vos couleurs en français.
C'est simple, suivons la semaine d'Inès. Elle habite à Paris. Et dans son sac, il y a un arc-en-ciel !






1 月曜日から金曜日まで仕事に行くのに、彼女はカルトオランジュ(パリの地下鉄・首都圏高速鉄道RER・バス・路面電車共通定期券)を使います。
1. Du lundi au vendredi, pour aller au travail elle utilise sa carte orange.


2 土曜日、友だちとの買い物の時にはカルトブルー(キャッシュカードとクレジットカードが一緒になってるもの)で支払います。
2. Le samedi, elle fait du shopping avec ses amies et elle paye avec sa carte bleue.

日曜日には田舎に行くのに車を使います。
Le dimanche, elle prend sa voiture pour aller à la campagne.

3. 彼女は運転免許証(ピンク色)を忘れません。
3. Elle n'oublie pas son permis de conduire,

4. 車の登録証
4. la carte grise de la voiture,

5. そして車の保険です。
5. et la carte verte de l'assurance.

日曜の夜。彼女はサッカーの試合結果を見ています。
Le dimanche soir, elle regarde les résultats du foot.

6. ああ!!イエローカードです!
6. Oh ! là ! là ! Un carton jaune !

7. おやまあ!レッドカードです!
7. Oh ! là ! là ! Un carton rouge !

そして60歳の時には
8. 老人割引証彼女のものになります。
Et à 60 ans :
8. la carte vermeil est à elle !

「そして最後には白・・・。」
「白は一つの色じゃないでしょ!全ての色が混ざったものでしょ!」
「だから?私が好きなように出来るんでしょ?違う?だってcarte blancheでしょ!」
「その表現ってどういう意味?」
「初めは、軍で使われている用語だったみたい。敗者は無条件降伏をした。
勝者は白紙を持っていて条件を書き取らせることが出来た。意味は今日では少し変わってcarte blanche は欲する主導権を全て取ることが出来るという意味。
donner carte blanche a quelqu'un とは全ての主導権をその人に渡すということ
なんだ。」

- Et enfin le blanc...
- Ce n'est pas une couleur ! C'est le mélange de toutes les couleurs !
- Et alors ? Je fais ce que je veux, non ? Puisque j'ai carte blanche !
- Que signifie cette expression ?
- Au début c'était apparemment un terme militaire. Le vaincu se rendait sans conditions : le vainqueur avait carte blanche et pouvait donc dicter ses conditions.
La signification a un peu évolué et aujourd'hui avoir carte blanche c'est pouvoir prendre toutes les initiatives que l'on souhaite ; donner carte blanche à quelqu'un c'est le laisser prendre toutes les initiatives qu'il souhaite.

だから私の好きなようにして、今日はここで説明を止めさせてもらいます。次の記事でcarte orangeについて少し書こうと思います。
J'utilise donc ma carte blanche et je m'arrête là. Dans un prochain article je vous en dirai un peu plus sur la carte orange.

0 件のコメント:

コメントを投稿