2009年11月9日月曜日

リヨンのイルミネーション


こんにちは!Bonjour !
えりこです。C'est Eriko.

リヨンと言えばどんなイメージですか?
やはり「食の街」でしょうか?
Si je vous dis : Lyon, à quoi pensez-vous ?
"Gastronomie" ? Bien sûr...

どうやらそれだけではないようです。
12月5日から8日まで「光の祭典」というイルミネーションのイベントが開催されるそうです。

Mais apparemment il n'y a pas que la gastronomie à Lyon.
En effet du 5 au 8 décembre a lieu la "Fêtes des lumières". Il s'agit d'une illumination de la ville.

このイベントは1852年の12月8日にフルヴィエールの丘に聳え立つバジリカ大聖堂に金のマリア像が据えられたことに由来しているそうです。
毎年各地から100万人から200万人が訪れるイベントで世界中からアーティストが招かれて作品を展示するとのこと。


L'origine de cet événement date de décembre 1852 quand une statue dorée de la Vierge Marie placée sur le clocher de la Basilique Notre-Dame de Fourvière, située sur la colline de Fourvière, fût inaugurée.
Chaque année, 1 à 2 millions de visiteurs du monde entier viennent à Lyon pour la Fêtes des Lumières et des artistes de tous les pays sont invités à présenter leurs oeuvres.

街中が光に包まれるなんてロマンティックですよね?
リヨンの街のホームページに映像があったのでご覧下さい。
そしてFêtes des Lumièresの公式ホームページをご覧ください。

Toutes ces lumières enveloppant la ville créent une atmosphère romantique, non ?
Regardez la vidéo du site de la ville de Lyon.
Visitez aussi le site officiel de la Fêtes des Lumières.

0 件のコメント:

コメントを投稿